"ölümcül derecede sexy" bu tarz ifadelerede hastayım mesleği değiştirmemin zamanı gelmiş, benim işten bi iş çıkmayacak :füü: ha birde kapaktaki el yazısıda çok hoş emeğinize sağlık sultanlar:canim:
bizim pl1 ile googledan çeviri yapıp araları yazma projemiz var isterseniz biz gönüllüyüz bende bu seriyi seviyorum ilk kitapta annenin o geceden sonra eve gelmesi hala aklımda bugünün sürprizi bu oldu bana teşekkürler clondike ve serres emeklerinize sağlık
İki önemli itiraf...(Bugünlerde hep bir şeyleri itiraf etmek zorunda kalıyorum:$) 1- Olümcül derecede seksi sözü, İngilizce tanıtımdan çeviri yapan bendenize aittir... Abarttıysam özür dilerim. Kitapları konusunu yazmadan gönderemiyorum. Kitapta tanıtım yazısı yoksa orjinal tanıtım yazısını bulup çeviriyorum...:füü: 2-El yazısı...:zuhaha::zuhaha: Valla Serra'ya söylemeyi unutmuşum. Bizim ad etiketlerimizi o yazının üzerine getirip kapatmak lazımdı. Sahaftan alınmış bir kitap. Eski sahibi yazmış onu....:zuhaha::zuhaha: