Yanlış Kullandığımız Kelimeler

'Türkçe-Edebiyat' forumunda Emma tarafından 11 Ağu 2012 tarihinde açılan konu

  1. Emma

    Emma New Member

    Konuşurken ve yazarken sıkça yanlış kullandığımız kelimeler var aslında. Bazen hızlı yazmak bazen de o şekilde bildiğimiz için. Ben aklıma gelenleri yazacağım. Siz devam edin, örnekleri ilk mesaja taşırım.

    yanlış - doğru şeklinde

    çünki - çünkü

    deyil - değil

    hemide - hem de

    herkez - herkes

    hoşçakal - hoşça kal

    kıravat - kravat (yazılış açısından yanlış kullanım)

    meyva - meyve

    paşaport - pasaport

    sağol - sağ ol

    silahşör - silahşor

    şarz - şarj

    şemşiye - şemsiye

    şöför - şöfor - şoför

    tsk - teşekkür ederim

    tesekkur - teşekkür ederim

    yalnış - yanlış

    yanlız - yalnız
     
  2. Pl1

    Pl1 Mary Poppins Site Yetkilisi

    teşekkürler Emma, evet bunu hep yapıyoruz ama ben herkeş demeyi seviyorum bilmediğimden değil.

    birde emailda eskide Türkçe karakter yazamazdık o yüzden bazı şeyler öyle kaldı (tabii ki benim için geçerli bu ) ve şu anda cepten de öyle Türkçe yazamıyoruz ve gençlerimiz bunu doğru olarak beyinlerine yerleştiriyorlar (örnek timsal ben gibi arada yazıyorum kusura bakmayın) :(
     
  3. Emma

    Emma New Member

    ben ciddi ciddi mesela örneğin diye bilmeyerek kullananı görüyorum
    birde yabancı dildeki kullanımların Türkçe'ye yanlış yerleşmiş şekilleri var,
    Fransızca öğretmenimiz anlatmıştı bir tane
    Fransızcada sans numero var, sans (san diye okunur) olumsuzluk ekidir ve numarasız anlamına gelir,
    cent yüz anlamına gelir ve san diye okunur
    biz nasıl çevirmişiz kulaktan dolma denir buna da
    yüz numara:zuhaha:
     
  4. Pl1

    Pl1 Mary Poppins Site Yetkilisi

    ama bu karikatür bu konuya çok uyuyor


    [​IMG]
     
  5. Emma

    Emma New Member

    yok böyle bir şey:)))
     
  6. clondike

    clondike New Member

    Ufak bir düzeltme yapsam...

    hemide - hemde

    satırında "de" ayrı yazılması gerekenlerden...
    "hem de" olacak...;)

    Hem ben, hem de sen gibi....:)

    yani de kalksa bile anlam değişmiyor ya...
     
  7. Emma

    Emma New Member

    düzeltilmiştir
    teşekkür ederim
     
  8. Emma

    Emma New Member

    silahşör - silahşor

    ekledim bunu da. Historical okuyorum da aslı böyle imiş...
     
  9. Pl1

    Pl1 Mary Poppins Site Yetkilisi

    bakın kızlar benim her kelimeme karışın ama aşağıdakiler karışmayın ne olurrrrrrrrrr.....


    bayyyyyyyy
    herkeş
    pisi

    bunları asla bırakamam:zuhaha::zuhaha::zuhaha::zuhaha:
     
  10. anonim

    anonim E-kitap Müdavim

    Şemşiye, paşaport…
    Bir de beni en deli eden kullanımlardan biri şarz…Doğrusu şarj..
     
  11. zipper

    zipper quae nocent docent

    bir tane de benden şöför değil şoför

    aslında değil kelimesini de deyil olarak kullanan kişiler de var.
     
  12. Emma

    Emma New Member

    paşaportu hiç duymamıştım
    ekledim hepsini

    eklenmiştir
     
  13. tantana

    tantana New Member

    beyenmek-beğenmek ve eylenmek-eğlenmek..bu yanlışı yapan insanlar bana çok itici geliyor.ğ harfini atlamışlar ilkokulda sanırım
     
  14. clondike

    clondike New Member

    Ekleyecektim unuttum...

    Maalesef yerine malesef yazıyorlar,
    affetmek yerine yanlış olarak "afetmek"
    aferin yerine yine yanlış olarak "afferin"... (İkisi tam ters. Bir Türk Edebiyatı öğretmenine rastlamıştım. Bunu son ikisini yanlış öğretiyordu. )

    Bir de benim eşimde dahil muhacir kökenli olanlar çoğunlukla "hakem" kelimesini "haakem" şeklinde söyler ve/ veya yazarlar.
     
  15. anonim

    anonim E-kitap Müdavim

    ekşi yerine eşki...
    espresso yerine ekspresso...
    röportaj yerine röpörtaj...
     
  16. ekabir16

    ekabir16 New Member

    bazı televizyon kanallarında kötücül kelimesini çok kullanıyorlar. insanı kelimeyi kullanmaya alıştırmak için o kadar tekrar ediyorlar ki .nefret ettim o kelimeden .kim icat etti bu kelimeyi.benim okuduğum hiçbir türk yazarı bu kelimeyi kullanmaz.10 5 2 yıl önce bile bu kelimeyi duymadım .
     
  17. zipper

    zipper quae nocent docent

    bu sayılır mı emin değilim ama bazı insanlar tiksinmek yerine tiskinmek tabirini kullanıyorlar.
     
  18. tantana

    tantana New Member

    Bazen ben geyiğine kullanırım...
    Geçenlerde biri hikayemi beyenir misin diye mesaj atmış. Beğenmedim tabiki.
     
  19. zipper

    zipper quae nocent docent

    bugün birinden de riks faktörü lafını duydum,önce dili sürçtü sandım fakat sonra bir kaç kez daha aynı şekilde telaffuz edince o şekilde kullandığını farkettim.
    bir de ben küçükken,bir marş var ya 'alnımızda bilgilerden bir çelenk 'diye onu hep anlımızda diye söylerdim.sonradan düzelttim tabii:D
     
  20. Emma

    Emma New Member

Bu Sayfayı Paylaş