Uzun zamandır bu konu ile ilgili bir kaç mesaj yazmak istiyordum. Ben de bir kaç siteye üyeyim. Kimisi premium üyelik istiyor, kimisi rastgele veriyor linkleri. Premium üyeliğin emek hırsızlığına karşı önlem olduğunu söyleyerek talep eden bir site var ki (üye olduğum), orada kendi gözlerimle buradan alınmış açık linkli (Sanırım Lynne Graham idi) bir e -kitabı, alay ederek, küçümseyerek sitelerine almış olmalarını gördüm. Gayet rahat bir alaycılıkla kitabın linkini kendi sitelerinde konu olarak açmışlardı. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu tadında bir hareket idi. Buradaki pek çok orkadaşın orada üye olduklarınıda görüyorum. Onlar gayet rahat buradan linki alıp sitelerine ekliyorlar, ama buradaki arkadaşlar oradan alabilecekleri linkleri buraya eklemiyorlar. Bazen fazla ince eleyip sık dokumamak lazım. Bu Beyaz Dizi ile ilgili olarak ta; İnanılmaz kötü bir çeviri var. Tahammül edilebilir gibi değil. Okumayanlar hazırlıklı olsunlar.
Çok teşekkür ederim. Bu olay benim anlayabildiğim. çözebildiğim konular kapsamına girmiyor. Her yerde ve her zaman söylüyorum. Ben burada bizler için karşılıksız emek veren arkadaşlara kendimce teşekkür etmeye çalışıyorum. Onlar dururken, başka bir yerde sırf bir vaat uğruna (onaylanıp onaylanmayacağınız bile belli değilken), kitaplarımı paylaşmak bana anlamsız geldi. Üstelik yüklediğiniz kitabı kilitlemek zorundasınız ve başka yerde de paylaşamıyorsunuz.ff: Bilen biliyor, bilmeyenler için de bir kez daha yineleyeyim. Oldukça ileri yaşta, emekli ve bu konuda mütevazi olamayacağım kadar büyük bir kitap koleksiyonuna sahip bir kitapseverim. Yanlış anlaşılmasın, övünmek için değil, gerçek olduğu için yazıyorum. Vurgulayarak -- BD ve aşk romanları hariç-- normal kitaplarımın sayısı 3000 den fazla. Yani e-kitap almak için bir yerlere üye olmak zorunda değilim. Arşivlemek için kolaylık oluyor tabi ama şart da değil. Ben yıllarca kitap okumayı sevmeyen, angarya olarak gören insanlarla çalıştım. İşim zor ve pisti. Çalışma saatlerim uzundu.ff: Şimdi kitaplardan konuşmak istiyorum.:$ Bu ortamlarda gezinirken, kitap okudukları için daha aydın, konuşmasını, yazışmasını bilen, Türkçe'yi doğru kullanan, düşünen, karşısındakini "ötekileştirmeyen", sanal ortamın aldatıcı yapısına kanmayan insanlarla bir arada olacağımı düşünmüştüm. Kuşkusuz öyle insanlar çok fazla. Ama bir de hiç beklemediğim yapıda olanlar var ki!...:kzgn: İlk mesajda aynı konuya ben de değindim. Üstelik aynı cildin içinde yer alan Barbara Hannay'ın bir romanını da taradım. İnanın onun çevirisi çok daha iyi. Kız asansöre biniyor, adamın asansörden indiği yazıyor ama konuşuyorlarff: Adam başka bir kadınla asansörde. Kız çoktan gitmiş olmalı. Bunları görüyor.:füü: Cümleler anlamsızlaşmış. Kimin konuştuğu belirsiz. Cümlenin başı sonu belirsiz. Gerçekten de İngilizcesinden okunması şart...ff: Hem de bir Lynne romanına yapmışlar bu kötülüğü...:kzgn: