Bence en çok Türkçe' ye yakışıyor. Ama birisi söylediğinde kullandığı dilden daha ziyade anlamı önem taşıyor sanırım. Ayy birkaç tane daha beyaz dizi okursam romantik olacağım Allah korusun :zuhaha::zuhaha:
teamo mi esposa mi vida ispanyolca ve turkce bence ve beden dılıde cok onemlı gercekten yurekten gelırse bu ıkı kelıme aslında lısanın hangı ulkeye aıt oldugunun onemı yok ...
valla anlamadıktan sonra ne dese boş o yüzden bana güzel türkçemizle SENİ SEVİYORUM denmesini tercih ederim.
Ben de sevginin dilinin olamayacağına inananlardan biriyim. Ancak yine de çocukluğumdan beri Fransızca sanki sırf duyguların ifade edildiği, acayip bir dil olarak gelmiştir bana. Baştaki j sesinin tınısı da etkili oluyor olsa gerek. Tamam Türkçesi de gerçekten çok hoş, alınganlık göstermeyelim hemen. Ancak gerçekten de beden diliyle söylenmediğinde, yalnızca ağızdan çıkan kuru sesler olduğunda, hangi dilde olursa olsun anlamsızdır, yozdur, kötüdür, boştur.
Hangi dile en çok yakışıyor, bunu o dilde nasıl söylediğinize bağlı ama bence hangi dilden çok şu önemli: Beden diliyle söyleyebilmek...........
Sözlü veya sözsüz her dile yakışır,hissettirdiği duygu aynı olduktan sonra ne şekilde ifade edildiğinin önemi yok bence..
birkaç dilden çatpat anlayan birisi olarak ben haticeye değil neticeye bakın derim. önemli olan kimin söylediği, o anki gerçek hislerini yansıtıp yansıtmadığı. ne demiş Mevlana: öhöm öhöm: gerek yok her sözü laf ile beyana bir bakış bin söz eder bakıştan anlayana
hadi ama.önyargısız yaklaşmayın.fransızca bana kaba gelir.ama fransızın ve italyanın kendi dilinde seni seviyorum demesi çok melodik gelir kulağıma...